兴发国际游戏 6

《民族军事学》蒙古文版小说家思想家学习班曁多民族作家经济学实行活动进行

兴发国际游戏 1

锡林郭勒盟历史悠久,蒙古族传统文化厚重,有我国四大草原之一美誉的锡林郭勒草原,是元朝第一都城元上都所在地。这里人文底蕴深厚,曾走出蒙古族编年史《恒河之流》的作者衮布扎布和中国当代蒙古族文学的奠基人、蒙古族大诗人——“新文学承前启后的先锋”纳·赛音朝克图。

余勇对西昌的历史、经济、文化、脱贫攻坚成果等方面进行了全方位的介绍,希望文学名家通过此次文学实践活动共同见证和谱写西昌的历史性成就,共同传承和弘扬西昌的民族文化精髓。

在21日举办的“《民族文学》朝鲜文版作家翻译家座谈会”上,与会作家翻译家深入探讨提高文学创作及文学翻译质量的途径和方法,为《民族文学》朝鲜文版质量更上层楼建言献策,希望这本刊物能发挥促进民族团结、促进多民族文学共同繁荣发展的作用。

兴发国际游戏 2

兴发国际游戏 3

7月24日至26日,由《民族文学》杂志社和西昌市文联联合主办的“2019《民族文学》彝文作家翻译家培训班暨多民族作家走进西昌文学实践活动”在四川西昌举行。《民族文学》主编石一宁,四川省文联副主席、作协副主席倮伍拉且,西昌市人大常委会主任罗开莲,西昌市委副书记余勇,及作家黄宾堂、王谨、韩小蕙、郑万里、夏鲁平、王妹英等,和彝文作家、翻译家共四十余人出席。开班仪式暨文学实践活动启动仪式由《民族文学》副主编陈亚军主持。

活动期间,举行了《民族文学》延边和龙创作基地授牌仪式,《民族文学》主编石一宁、副主编陈亚军授牌,延边作协常务副主席郑风淑、和龙市副市长邢伟接牌。

培训班针对长篇小说作家的需要安排相关课程,胡平、关仁山、肖亦农等对学员进行了专题授课。活动期间,还举办了多民族作家交流座谈会。作家们走进根河市敖鲁古雅鄂温克民族乡和猎民点、根河源国家湿地公园、根河林业局种苗基地、防火办等地参观,切身感受了林区浓厚的民族文化气息以及生态保护建设等方面的成就。(中国作家网记者李菁)

石一宁在开班致辞上表示,《民族文学》杂志是国家级少数民族文学刊物,肩负着培养少数民族作家翻译家,发展繁荣少数民族文学,促进民族团结进步的重任。今年是新中国成立70周年,也是《民族文学》蒙古文版以及藏文版、维吾尔文版创刊10周年,可谓喜上加喜。10年来,《民族文学》蒙古文版刊发了大量翻译作品和母语原创作品,为蒙古族文学与国内乃至世界各民族文学搭起了展示与交流的平台,打开了学习与借鉴的窗口,对蒙古族文学的繁荣与中国文学的多样化发展、对民族团结进步具有深远意义。

兴发国际游戏 4

兴发国际游戏,7月19日至23日,由民族文学杂志社、延边朝鲜族自治州作家协会联合主办的“全国多民族作家走进延边暨2018《民族文学》朝鲜文版作家翻译家培训班”活动在吉林省延吉市举办。《民族文学》杂志社主编石一宁,延边朝鲜族自治州人民政府副州长曹於今,中国民族语文翻译局副局长金英镐,中国煤矿作协主席刘庆邦,重庆市作协党组书记辛华,贵州省作协党组书记张绪晃,广西文联党组成员、副主席石才夫,延边作协常务副主席郑风淑等出席开班仪式。开班仪式由《民族文学》副主编陈亚军主持。

启动仪式现场

兴发国际游戏 5

兴发国际棋牌,彝文作家翻译家培训班上,韩小蕙就“好散文的因素””、阿牛木支就“当代彝文文学现状及发展趋势”等主题开展了文学讲座。研讨会上,学员们就各自的培训学习体会、母语文学创作与翻译成果,以及对未来彝语言文学工作的计划进行了热烈的交流。

“全国多民族作家进延边”在珲春防川边防文化展览馆合影

兴发国际游戏 6

活动中,《民族文学》蒙古文版作家、翻译家与多民族作家、锡盟文艺还共赴小扎格斯台、草原艺术公社、元上都遗址博物馆等地采风。

中国民族语文翻译局翻译白热且作为学员代表发言。他认为,彝族翻译家、作家的最高境界就是把本民族原有的思维用母语或汉语表达出来,寻找根性写作,增强民族自信;同时把民族的诗歌美学放置到世界性的高度,走入自己的民族并跳出民族来写作。此次培训班正是彝族作家提升创作水平和文学理论素养难得的好机遇,学习期间将自觉做到认真学习、刻苦钻研、学以致用,在学习、翻译、创作等各个方面加强团结,增进友谊,相互借鉴,取长补短,共同提高。

金英镐在发言中谈到《民族文学》在繁荣发展少数民族文学事业中发挥着重要的作用。2009年以来,在中国作协党组的领导下,根据时代发展和工作需要,《民族文学》组织动员社会各界力量,先后创办了蒙古文、藏文、维吾尔文、哈萨克文和朝鲜文五个少数民族文字版。2012年9月《民族文学》朝鲜文版的创刊,不仅给朝鲜族作家翻译家提供了学习交流的平台,也给广大朝鲜族同胞提供了乐享多民族优秀文化成果的机会。该刊创办以来,推出了一批又一批优秀的少数民族作家作品,得到了社会各界的充分认可和高度赞誉。金英镐认为,文学翻译事关国家的软实力,事关国家的和谐发展,事关民族团结进步事业,也事关各个民族文化的传播发扬、交流和促进,事关各个少数民族母语的传承和保护,从事少数民族文学创作和翻译的作家翻译家所肩负的使命是光荣而艰巨的。

与会人员在认真聆听

中国环境文学研究会副会长郭雪波、内蒙古人民出版社原编审金宝、内蒙古师范大学教授策·朝鲁门分别为《民族文学》蒙古文版作家、翻译家做了题为《民族作家的文学视野和拓展空间》《翻译的技巧》《新世纪蒙古文学创作与研究》的讲座。在交流座谈中,学员代表呼努斯图说,少数民族文学独有的特点是所有情感都离不开家乡的一草一木,表达家乡始终是自己的文学梦;自己因为工作常走进基层,作为其中一员,在喜怒哀乐中体味日常百态,生活素材的积累极大丰富了文学创作。他还表示,文学创作犹如逆水行舟,不进则退,在努力耕耘的同时要树立好正确的创作方向,兼顾文学作品的思想性与艺术性,不断突破自我,向着高原攀登。

2019《民族文学》彝文作家翻译家培训班开班仪式暨多民族作家走进西昌文学实践活动启动仪式

授牌仪式

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注